Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
29.12.2010 17:49 - The silence ANNE Saxton
Автор: sowhat Категория: Поезия   
Прочетен: 2092 Коментари: 5 Гласове:
28

Последна промяна: 29.12.2010 20:41

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
 The silence

 

The more I write, the more the silence seems

To be eating away at me.
C.K.Williams

 

My room is whitewashed,

As white as a rural station house

And just as silent;

Whiter than chicken bones

Bleaching in the moonlight,

Pure garbage,

And just as silent.

There is a white statue behind me

And white plants

Growing like obscene virgins,

Pushing out their rubbery tongues

But saying nothing.

 

My hair is the one dark.

It has been burnt in the white fire

And is just a char.

My beads to are black,

Twenty eyes heaved up

From the volcano,

Quite contorted.

 

I am filling the room

With the words from my pen.

Words leak out of it like a miscarriage.

I am zinging words out into the air

And they come back like squash balls.

Yet there is silence.

Like an enormous baby mouth.

 

The silence is dead.

It comes each day with its shock

To sit on my shoulder, a white bird,

And peck at the black eyes

And the vibrating red muscle

Of my mouth.

 

 

 anne sexton

 

 

 

 

 

 

Тишината

 

Колкото повече пишa, толкова повече тишината ме разяжда.

 Уилямс

 

 

Стаята ми е боядисана в бяло

Бяла като провинциален арест

И точно толкова тиха;

По-бяла от пилешки кости,

Оголени под лунната светлина,

Просто отпадъци,

И точно толкова тиха.

Има бяла статуя зад мен

И бели растения

Виещи се като разгонени девственици,

Преплели дългите си с езици

Но не казващи нищо.

 

 

Единствено косата ми е черна,

горяла в бели огньове,

просто въглен.

Моите перли, също са черни,

Двадесет очи гледащи нагоре

От вулкана

Доста разкривени.

 

Аз изпълвам стаята

с думите върху моята писалка.

Думите изтичат от нея като спонтанен аборт.

Аз запращам  думите  във въздуха

И те се връщат като топки за скуош.

И все пак е тихо.

Като огромна уста на бебе.

 

Тишината е мъртва.

Тя идва всеки ден със своя ужас

За да седне на рамото ми, като бяла птица,

И кълве черните ми очи

и вибриращите червени мускули

на устата ми.

ан секстън

Благодаря на Ивет, която ми направи прекрасен подарък - събраните съчинения на Ан Секстън.
Този превод стана възможен заради нея и с изключителната помощ на двама приятели - desify и  hano.

Благодаря и на тях.
и на себе си, затова че имам такива прекрасни приятели.

обичам ви!

 и ето сега превода от хано - убийствен е , аз винаги ще остана един жалък преводач, но тоя стих е великолепие и трябва да се чете, както трябва - в the best one вариант


Колкото повече пишa, толкова повече тишината ме разяжда.

К.К. Уилямс

 

Стаята ми е боядисана в бяло

Бяла като провинциален арест

И точно толкова тиха;

По-бяла от пилешки кости,

Оголени под лунната светлина,

Просто отпадъци,

И точно толкова тиха.

Има бяла статуя зад мен

И бели растения

Виещи се като разгонени девственици,

Преплели дългите си с езици

Но не казващи нищо.

 

Само косата ми е тъмна.

Изгоряла в бели пожари

Сега е просто въглен.

Перлите ми също са черни,

Двайсет очи опулени откъм

Вулкана,

Достатъчно кривогледи.

 

Изпълвам стаята

С думите от писалката ми.

Думи изтичащи от нея като спонтанен аборт.

Бълвам думи наоколо

А те се връщат обратно като в игра на скуош.

И отново тишината.

Като чудовищна детска уста.

 

Тишината е мъртва

Тя идва всеки ден с трясък

За да кацне на рамото ми, една бяла птица,

И да изкълве черните ми очи

И вибриращия червен мускул

В устата ми.

 








Гласувай:
28



Следващ постинг
Предишен постинг

1. jenjojen - Уникален подарък!
29.12.2010 18:24
Честит да ти е този подарък!!!
Поздравления за Ивет, за теб, Еми, и за всички, които са работили по превода!
Прочетох с удоволствие!
И ще се радвам да го пуснеш, занеш къде.... :-)))
:-*******
цитирай
2. анонимен - дааа, разбира се
29.12.2010 18:34
)))
цитирай
3. svoboda64 - :) абе, имам лингвистични и поетически претенции към превода :)
29.12.2010 19:28
Но като цяло - адмирирам!
Благословена с приятели, Соу!
цитирай
4. lovehunter - Поезията
29.12.2010 20:57
на Ан Секстън е удивителна, Ем.
Поздрави:)
цитирай
5. sowhat - о, росене
29.12.2010 21:01
знаех си че ще ти хареса )))
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: sowhat
Категория: Лични дневници
Прочетен: 6302465
Постинги: 921
Коментари: 24681
Гласове: 63729
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031